人間與花道的春夏秋冬 The Four Seasons of Life and Ikebana
人間與花道的春夏秋冬
每次聽到張國榮的《春夏秋冬》,心裡總會浮現一種難以言喻的溫柔與難捨。
不是轟烈的感動,而是一種歷經歲月之後的明白。
原來人生最珍貴的,從來不是永遠擁有什麼,而是在有限的時光裡,曾經真心地相遇、陪伴與珍惜。
也許正因如此,我總覺得花道與四季有著某種深刻的相似。
學習花道之後,我開始比從前更留意季節的流轉。
春天的新芽,夏日的繁盛,秋天的枝影,冬日的枯木。
以前總覺得四季只是時間。
後來才明白,四季其實也是人生。
春天像年少時的我們。
對世界充滿好奇,相信一切都有可能。
像剛抽出的嫩芽,不知道未來會長成什麼模樣,卻充滿向光而生的勇氣。
夏天則像生命最繁盛的時期。
工作、家庭、夢想、責任。
枝葉茂密,花開燦爛。
我們忙著追趕,忙著成長,也忙著證明自己。
然而花道卻提醒我,即使是最盛大的花開,也終究只是季節中的一瞬。
沒有哪一朵花能永遠停留在盛放之中。
秋天,是我一向最喜歡的季節。
它不像春天那樣張揚,也不像夏天那樣熱烈。只是輕輕地來,輕輕地停留。往往才剛感受到那抹微涼與澄明,便已隨落葉一同遠去。
或許,正因它短暫,才顯得格外珍貴。
秋枝有秋枝的美。
落葉有落葉的從容。
花道裡常會使用帶有歲月痕跡的枝條。
它們不完美,甚至有些斑駁。
然而正因如此,反而多了一種年輕時不曾擁有的深度。
人生何嘗不是如此。
有些傷痕,不再需要掩飾。
有些遺憾,也終於學會與之共處。
那些曾經以為跨不過去的失去,慢慢沉澱成生命的一部分。
而冬天,從來不是結束。
花道讓我明白,冬枝並非死亡。
它只是在等待。
等待春風。
等待下一次萌芽。
等待生命以另一種形式重新展開。
很多時候,人生最艱難的時刻,就像冬天。
我們看不見答案。
看不見方向。
甚至懷疑春天是否還會到來。
可是季節從來沒有失約。
樹木知道。
土地知道。
花也知道。
所有看似沉寂的時光,都在孕育著新的開始。
花道最打動我的,不只是花的美。
而是它對無常的接納。
花會凋謝。
葉會枯黃。
季節會更替。
人會老去。
相遇會離散。
沒有什麼能夠永遠留得住。
然而正因如此,我們才更懂得珍惜。
珍惜今日仍能相聚的人。
珍惜桌上一杯尚有餘溫的茶。
珍惜窗邊的一束花。
珍惜陽光穿過枝葉的片刻。
珍惜那些看似平凡,卻再也無法重來的日常。
學習花道之後,我漸漸明白:
感恩並不是因為人生完美。
而是在知道一切終將流逝之後,依然願意為眼前的一切心存感激。
感謝春天曾經來過。
感謝夏日曾經盛放。
感謝秋風帶來成熟與領悟。
也感謝冬天教會我們等待。
人間有春夏秋冬。
花道亦有春夏秋冬。
而生命的美,也許正是在這一次又一次的循環之中。
我們學會珍惜。
學會感恩。
學會在花開花落之間,溫柔地活著。
The Four Seasons of Life and Ikebana
Whenever I listen to “Spring, Summer, Autumn, Winter” by Leslie Cheung, I am touched by a quiet tenderness and feeling of hard to let go.
Not the kind that overwhelms, but the kind that arrives after many years of living.
A gentle understanding that life’s greatest treasures are not found in holding on forever, but in having truly cherished what was once before us.
Perhaps that is why Ikebana often reminds me of the seasons.
Since beginning my journey with Japanese flower arrangement, I have become more aware of their passing.
The first buds of spring.
The abundance of summer.
The graceful shadows of autumn branches.
The bare silhouettes of winter trees.
What once seemed like the simple passing of time now feels like a reflection of life itself.
Spring resembles youth.
A season of beginnings.
Like a tender shoot reaching toward the light, unaware of what it may become, yet filled with hope.
Summer is the season of fullness.
Work, family, dreams, responsibilities.
Branches stretch outward. Flowers bloom with confidence.
We hurry forward, eager to grow, eager to accomplish.
Yet Ikebana quietly reminds us that even the most magnificent bloom lasts only for a season.
No flower remains forever at its peak.
Autumn has always been my favourite season.
Yet it comes and goes so quickly. Just as I begin to notice the coolness in the air and the leaves turning shades of gold, it quietly slips away. Before I have fully savoured its beauty, it is already gone.
Perhaps that is precisely why autumn teaches us to cherish.
Autumn branches possess their own beauty.
Falling leaves carry their own dignity.
In Ikebana, branches marked by time are often treasured.
Their imperfections tell stories.
Their weathered surfaces reveal depth.
Human life is much the same.
Some scars no longer need hiding.
Some losses no longer need explaining.
What once felt unbearable slowly becomes part of who we are.
And winter, contrary to appearances, is never the end.
Ikebana teaches us that a winter branch is not lifeless.
It is simply waiting.
Waiting for warmth.
Waiting for spring.
Waiting for life to unfold again in another form.
Many seasons of life feel like winter.
We cannot see the way forward.
We cannot see what is coming.
Sometimes we wonder whether spring will ever return.
Yet the seasons have never failed.
The trees know this.
The earth knows this.
The flowers know this.
Beneath every quiet season, life is preparing itself to begin again.
What moves me most about Ikebana is not merely its beauty.
It is its acceptance of impermanence.
Flowers fade.
Leaves fall.
Seasons change.
People grow older.
Meetings become farewells.
Nothing remains forever.
And perhaps that is precisely why everything matters.
We cherish the people still beside us.
We cherish a cup of tea still warm in our hands.
We cherish flowers resting quietly by the window.
We cherish ordinary moments that can never be repeated.
Through Ikebana, I have gradually come to understand that gratitude does not arise because life is perfect.
It arises because we know everything fades or vanishes at any moment, and yet we choose to love it anyway.
Grateful for spring’s arrival.
Grateful for summer’s abundance.
Grateful for autumn’s wisdom.
And grateful for winter’s lesson in waiting.
There are four seasons in the world.
There are four seasons in Ikebana.
And perhaps the beauty of life is found within these endless cycles—
learning to cherish,
learning to be grateful,
and learning to live gently between every blooming and every falling leaf.
版權所有/All Rights Reserved